La verdad es que no se como describiría un mollete en ingles, pero definitivamente no le pondría Mexican style pizza como en el menú del hotel Howard Johnson de Morelos:
Aunque claro es mejor que ponerle No se como se dice.
Escrito
a la hora de comida,
por Ulises
La verdad es que no se como describiría un mollete en ingles, pero definitivamente no le pondría Mexican style pizza como en el menú del hotel Howard Johnson de Morelos:
Aunque claro es mejor que ponerle No se como se dice.
Mas información sobre: Casi interesante, Dando el roll, Fotografías,
Link permanente ¦
TrackBack
RSS feed para comentarios de este post. ![]()
Comentarios para “Mexican Style Pizza”
»
Deja un comentario [Javascript Necesario.]El cambio de linea es automático, el e-mail no se mostrara, código HTML permitido: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong> , 'Smart' Smileys.
Miércoles, 24 de Septiembre del 2008 ¦ 8:19 pm
SamusAran dijo:
JAJAJAJA que risa! lo que llega a suceder en el afan de Traducir TODO al español!
jejeje
en fin..
aprovecho para invitarlos mañana a romper el record!! Tenemos que ser mas de 3000 en el paseo santa lucia y detener el tiempo en Monterrey x 6 minutos!
Mas informacion sobre este flashmob aqui :
(link borrado por el administrador porque por alguna razón no dejaba comentar)
Miércoles, 24 de Septiembre del 2008 ¦ 6:31 pm
kluzter dijo:
De entrada el afán es por traducir todo al Inglés.
En ese caso yo creo que debieron haber puesto menudo rojo como red cacerole o alguna burrada de esas
Ese regiomontano echò a perder la forma para los comentarios :S yo borraría su comment en venganza.
Miércoles, 24 de Septiembre del 2008 ¦ 7:06 pm
tere dijo:
Y ese home baked bread exactamente en que casa lo hornean? porque segun yo lo compran a granel a una panaderia que se los lleva diario en un camion, Nada casero.
No se asombren, en un restaurant de guadalajara tradujeron Milanesa como Milanese!!